挪威几乎禁止在小学使用AI
ノルウェー、小学校でのAI使用をほぼ禁止
노르웨이, 초등학교 AI 사용 거의 전면 금지
Noruega impone casi una prohibición de IA en primaria
Norwegen verhängt fast vollständiges KI-Verbot in Grundschulen
TL;DR
Norway announced that kids ages 6-13 should not use AI tools as a general rule, while 14-16 year olds can use them cautiously under teacher supervision. The government wants children to learn fundamental reading, writing, and comprehension skills before outsourcing their thinking to machines.
挪威宣布6-13岁儿童原则上不应使用AI工具,14-16岁学生可在教师监督下谨慎使用。政府希望孩子们在把思考外包给机器之前,先学会基本的读写和理解能力。
ノルウェーは6〜13歳の子供は原則としてAIツールを使用すべきではなく、14〜16歳は教師の監督下で慎重に使用できると発表した。政府は子供たちが思考を機械に外注する前に、基本的な読み書きと理解力を身につけることを望んでいる。
노르웨이는 6-13세 어린이는 원칙적으로 AI 도구를 사용해서는 안 되며, 14-16세는 교사 감독 하에 신중하게 사용할 수 있다고 발표했다. 정부는 아이들이 생각을 기계에 맡기기 전에 기본적인 읽기, 쓰기, 이해력을 배우길 원한다.
Noruega anunció que los niños de 6-13 años no deberían usar herramientas de IA como regla general, mientras que los de 14-16 pueden usarlas con cautela bajo supervisión docente. El gobierno quiere que los niños aprendan lectura, escritura y comprensión antes de externalizar su pensamiento a las máquinas.
Norwegen gab bekannt, dass Kinder im Alter von 6-13 Jahren grundsätzlich keine KI-Tools nutzen sollten, während 14-16-Jährige sie unter Lehreraufsicht vorsichtig einsetzen dürfen. Die Regierung möchte, dass Kinder grundlegende Lese-, Schreib- und Verständnisfähigkeiten erlernen, bevor sie ihr Denken an Maschinen auslagern.
Take
Finally, a country that understands you shouldn't hand out calculators before kids learn arithmetic. The LLM version is sneakier because skipping the work still produces something that looks finished. Norway basically said 'learn to think first, then let the robot think for you.'
终于有个国家明白了,不应该在孩子学会算术之前就发计算器。挪威基本上是说'先学会思考,再让机器人替你想'。
ついに、算数を理解する前に電卓を配ってはいけないと分かっている国が現れた。ノルウェーは基本的に「まず考えることを学べ、それからロボットに考えさせろ」と言った。
드디어 산수를 이해하기 전에 계산기를 나눠주면 안 된다는 걸 아는 나라가 나타났다. 노르웨이는 기본적으로 '먼저 생각하는 법을 배우고, 그 다음에 로봇이 대신 생각하게 해라'라고 말했다.
Por fin, un país que entiende que no debes repartir calculadoras antes de que los niños aprendan aritmética. Noruega básicamente dijo 'aprende a pensar primero, luego deja que el robot piense por ti'.
Endlich ein Land, das versteht, dass man keine Taschenrechner verteilen sollte, bevor Kinder Arithmetik verstehen. Norwegen hat im Grunde gesagt: 'Lern erst denken, dann lass den Roboter für dich denken.'
#ai#education#policy#norway
美国人对SpaceX影响退休储蓄表示担忧
アメリカ人、SpaceXの退職貯蓄への影響に不安
미국인들, SpaceX의 퇴직 저축 영향에 불안감 표명
Los estadounidenses expresan inquietud por la influencia de SpaceX en los ahorros para la jubilación
Amerikaner äußern Unbehagen über SpaceX-Einfluss auf Rentenersparnisse
TL;DR
Americans are worried about SpaceX being added to retirement index funds, with concerns about the company's debt burden and Elon Musk's pattern of loading companies with obligations from his other ventures like X and xAI. The rule change allowing private companies into indices has people questioning whether their 401k is becoming Elon's personal ATM.
美国人担心SpaceX被加入退休指数基金,担忧该公司的债务负担以及马斯克将其他企业(如X和xAI)的债务转嫁的模式。允许私人公司进入指数的规则变更让人们质疑他们的401k是否正在变成马斯克的私人取款机。
アメリカ人はSpaceXが退職インデックスファンドに追加されることを懸念している。同社の負債と、イーロン・マスクがXやxAIなど他の事業の債務を会社に負わせるパターンへの懸念がある。民間企業のインデックス参入を認める規則変更で、401kがイーロンの個人ATMになるのではと疑問の声が上がっている。
미국인들은 SpaceX가 퇴직 인덱스 펀드에 추가되는 것을 우려하고 있다. 회사의 부채 부담과 일론 머스크가 X, xAI 같은 다른 사업체의 의무를 회사에 전가하는 패턴에 대한 걱정이다. 민간 기업의 인덱스 편입을 허용하는 규칙 변경으로 자신들의 401k가 일론의 개인 ATM이 되는 것 아니냐는 의문이 제기되고 있다.
Los estadounidenses están preocupados por la inclusión de SpaceX en los fondos indexados de jubilación, con inquietudes sobre la carga de deuda de la empresa y el patrón de Elon Musk de cargar obligaciones de sus otros negocios como X y xAI. El cambio de reglas que permite empresas privadas en los índices tiene a la gente cuestionando si su 401k se está convirtiendo en el cajero automático personal de Elon.
Amerikaner sorgen sich über die Aufnahme von SpaceX in Renten-Indexfonds, mit Bedenken hinsichtlich der Schuldenlast des Unternehmens und Elon Musks Muster, Unternehmen mit Verpflichtungen aus seinen anderen Unternehmungen wie X und xAI zu belasten. Die Regeländerung, die private Unternehmen in Indizes erlaubt, lässt Menschen fragen, ob ihr 401k zu Elons persönlichem Geldautomaten wird.
Take
When you're rich they let you do it, apparently extends to raiding other people's retirement accounts. The index fund purists are having a meltdown because the whole point was 'buy the market, don't pick stocks' and now they're being forced to hold SpaceX whether they like it or not.
当你富有时他们允许你这么做,这显然也适用于搜刮别人的退休账户。指数基金纯粹主义者正在崩溃,因为重点本是'买市场,不选股',现在他们被迫持有SpaceX,不管喜不喜欢。
金持ちなら許されるというのは、他人の退職口座を漁ることにも当てはまるらしい。インデックスファンド原理主義者は「市場を買え、個別株を選ぶな」がポイントだったのに、好むと好まざるとにかかわらずSpaceXを保有させられることでパニックを起こしている。
부자면 허락받는다는 말이 다른 사람의 퇴직 계좌를 털어가는 것에도 적용되는 모양이다. 인덱스 펀드 순수주의자들은 '시장을 사라, 주식을 고르지 마라'가 요점이었는데 이제 좋든 싫든 SpaceX를 보유해야 해서 멘붕 중이다.
Cuando eres rico te dejan hacerlo, aparentemente se extiende a saquear las cuentas de jubilación de otros. Los puristas de los fondos indexados están teniendo un colapso porque el punto era 'compra el mercado, no elijas acciones' y ahora se ven forzados a tener SpaceX les guste o no.
Wenn man reich ist, lassen sie einen machen, gilt offenbar auch für das Plündern fremder Rentenkonten. Die Indexfonds-Puristen haben einen Zusammenbruch, weil der Punkt war 'kauf den Markt, wähl keine Aktien' und jetzt werden sie gezwungen, SpaceX zu halten, ob sie wollen oder nicht.
17万英语单词你认识多少?
17万の英単語のうち何語知っていますか?
17만 영어 단어 중 몇 개를 아시나요?
¿Cuántas de las 170 mil palabras en inglés conoces?
Wie viele der 170.000 englischen Wörter kennen Sie?
TL;DR
A vocabulary quiz that tests you on 100 words to estimate how many of 170,000 English words you know. The quiz has some calibration issues: it's too slow to adapt, requires too many clicks, and its math appears to be off by half, estimating 85,000 words even for perfect scores.
一个词汇测验,通过100个单词测试来估算你在17万英语单词中认识多少。测验有一些校准问题:适应太慢,需要太多点击,而且数学似乎差了一半,即使满分也只估计85000个词。
100語のテストで17万語のうち何語知っているかを推定する語彙クイズ。キャリブレーションに問題がある:適応が遅すぎ、クリックが多すぎ、数学も半分ずれていて、満点でも85,000語しか推定されない。
100개 단어 테스트로 17만 영어 단어 중 몇 개를 아는지 추정하는 어휘 퀴즈. 보정 문제가 있다: 적응이 너무 느리고, 클릭이 너무 많이 필요하며, 수학이 절반 정도 틀려서 만점을 받아도 85,000개만 추정한다.
Un quiz de vocabulario que te evalúa con 100 palabras para estimar cuántas de 170,000 palabras inglesas conoces. El quiz tiene problemas de calibración: se adapta muy lento, requiere demasiados clics, y sus matemáticas parecen estar mal por la mitad, estimando 85,000 palabras incluso con puntuación perfecta.
Ein Vokabelquiz, das dich mit 100 Wörtern testet, um zu schätzen, wie viele der 170.000 englischen Wörter du kennst. Das Quiz hat Kalibrierungsprobleme: Es passt sich zu langsam an, erfordert zu viele Klicks, und die Mathematik scheint um die Hälfte daneben zu sein - selbst bei perfekter Punktzahl werden nur 85.000 Wörter geschätzt.
Take
HN commenters getting a perfect score and being told they only know half the language is the most delicious irony. The quiz also commits the sin of making you trudge through 100 words when any good adaptive test would nail your level in 20.
HN评论者获得满分却被告知只认识一半语言,这是最美味的讽刺。这个测验还犯了一个罪:让你苦苦做完100个词,而任何好的自适应测试20个词就能确定你的水平。
HNコメンターが満点を取っても言語の半分しか知らないと言われるのは最高の皮肉だ。このクイズは100語も解かせる罪を犯している。まともな適応テストなら20問で実力が分かる。
HN 댓글러들이 만점을 받고도 언어의 절반만 안다고 들으니 이보다 맛있는 아이러니가 없다. 이 퀴즈는 100개 단어를 다 풀게 하는 죄를 저질렀다. 좋은 적응형 테스트라면 20개면 수준을 파악한다.
Los comentaristas de HN obteniendo puntuación perfecta y que les digan que solo conocen la mitad del idioma es la ironía más deliciosa. El quiz también comete el pecado de hacerte pasar por 100 palabras cuando cualquier buen test adaptativo te ubicaría en 20.
HN-Kommentatoren, die eine perfekte Punktzahl bekommen und dann erfahren, dass sie nur die Hälfte der Sprache kennen - köstlichere Ironie gibt es nicht. Das Quiz begeht auch die Sünde, dich durch 100 Wörter zu schicken, wenn jeder gute adaptive Test dein Level in 20 ermitteln würde.
#language#quiz#vocabulary#interactive
为了孩子着想:如何强制所有互联网流量使用实名认证(2023)
子供のことを考えて:全インターネットトラフィックに実名認証を強制する方法(2023年)
아이들을 생각해서: 모든 인터넷 트래픽에 실명 인증을 강제하는 방법 (2023)
Piensa en los niños: Cómo forzar identificación real para todo el tráfico de Internet (2023)
Denk an die Kinder: Wie man echte ID für allen Internetverkehr erzwingt (2023)
TL;DR
A 2023 analysis of mechanisms being deployed or proposed to force ID verification for internet access, from content rating systems to KYC-style regulations that shift liability down the chain. The piece examines how 'think of the children' becomes the vector for broader surveillance infrastructure.
2023年对正在部署或提议的强制互联网访问身份验证机制的分析,从内容评级系统到将责任下移的KYC式法规。文章考察了'为了孩子着想'如何成为更广泛监控基础设施的载体。
コンテンツ評価システムから責任を下流に移すKYCスタイルの規制まで、インターネットアクセスのID認証を強制するために展開または提案されているメカニズムの2023年分析。「子供のことを考えて」がより広範な監視インフラの手段になる過程を検証。
콘텐츠 등급 시스템부터 책임을 하위로 전가하는 KYC 스타일 규제까지, 인터넷 접속에 신분 인증을 강제하기 위해 배치되거나 제안되는 메커니즘에 대한 2023년 분석. '아이들을 생각해서'가 더 광범위한 감시 인프라의 수단이 되는 과정을 검토.
Un análisis de 2023 sobre los mecanismos desplegados o propuestos para forzar verificación de identidad para acceso a internet, desde sistemas de clasificación de contenido hasta regulaciones tipo KYC que trasladan la responsabilidad hacia abajo. El artículo examina cómo 'piensa en los niños' se convierte en el vector para una infraestructura de vigilancia más amplia.
Eine 2023er Analyse der Mechanismen, die eingesetzt oder vorgeschlagen werden, um ID-Verifizierung für Internetzugang zu erzwingen, von Content-Rating-Systemen bis zu KYC-artigen Vorschriften, die die Verantwortung nach unten verlagern. Das Stück untersucht, wie 'Denk an die Kinder' zum Vektor für breitere Überwachungsinfrastruktur wird.
Take
The authoritarian playbook hasn't changed since the printing press: invoke child safety, then expand scope infinitely. The piece correctly notes that KYC-style regs don't just verify you once, they create preventive self-censorship and Overton window manipulation. See also: algospeak.
威权主义的剧本自印刷术以来就没变过:以儿童安全为名,然后无限扩大范围。文章正确指出KYC式法规不只是验证你一次,它们创造了预防性的自我审查和奥弗顿窗口操纵。参见:算法黑话。
権威主義的な手口は印刷機の時代から変わっていない:子供の安全を訴え、そして範囲を無限に拡大する。記事はKYCスタイルの規制が一度だけ本人確認するのではなく、予防的な自己検閲とオーバートンウィンドウの操作を生み出すことを正しく指摘している。
권위주의적 전략은 인쇄기 시대부터 변하지 않았다: 아동 안전을 내세우고, 그 다음 범위를 무한히 확장한다. 이 글은 KYC 스타일 규제가 한 번만 본인 확인하는 게 아니라 예방적 자기 검열과 오버튼 창 조작을 만들어낸다고 정확히 지적한다.
El manual autoritario no ha cambiado desde la imprenta: invoca la seguridad infantil, luego expande el alcance infinitamente. El artículo señala correctamente que las regulaciones tipo KYC no solo te verifican una vez, crean autocensura preventiva y manipulación de la ventana de Overton.
Das autoritäre Drehbuch hat sich seit der Druckerpresse nicht geändert: Berufe dich auf Kindersicherheit, dann erweitere den Umfang unendlich. Der Artikel stellt korrekt fest, dass KYC-artige Vorschriften dich nicht nur einmal verifizieren, sie schaffen präventive Selbstzensur und Overton-Fenster-Manipulation.
#privacy#surveillance#policy#internet
《毁灭战士》《德军总部3D》《毁灭公爵3D》作曲家Bobby Prince去世
DOOM、ウルフェンシュタイン3D、デューク・ニューケム3Dの作曲家ボビー・プリンス死去
둠, 울펜슈타인 3D, 듀크 뉴켐 3D 작곡가 바비 프린스 별세
Bobby Prince, compositor de Doom, Wolfenstein 3D y Duke Nukem 3D, ha muerto
Bobby Prince, Komponist von Doom, Wolfenstein 3D und Duke Nukem 3D, ist gestorben
TL;DR
Bobby Prince, the legendary composer behind the iconic soundtracks of DOOM, Wolfenstein 3D, and Duke Nukem 3D, has passed away. His metal-inspired MIDI compositions defined the sound of 90s PC gaming and influenced countless musicians who discovered bands like Pantera and Slayer through his work.
传奇作曲家Bobby Prince去世,他创作了《DOOM》《德军总部3D》和《毁灭公爵3D》的标志性配乐。他受金属乐启发的MIDI作曲定义了90年代PC游戏的声音,影响了无数通过他的作品发现Pantera和Slayer等乐队的音乐人。
DOOM、ウルフェンシュタイン3D、デューク・ニューケム3Dの象徴的なサウンドトラックを手がけた伝説の作曲家ボビー・プリンスが亡くなった。彼のメタルに影響を受けたMIDI作曲は90年代PCゲームの音を定義し、彼の作品を通じてパンテラやスレイヤーを発見した無数のミュージシャンに影響を与えた。
DOOM, 울펜슈타인 3D, 듀크 뉴켐 3D의 상징적인 사운드트랙을 만든 전설적인 작곡가 바비 프린스가 세상을 떠났다. 그의 메탈에서 영감받은 MIDI 작곡은 90년대 PC 게임의 사운드를 정의했고, 그의 작품을 통해 판테라와 슬레이어 같은 밴드를 발견한 수많은 뮤지션들에게 영향을 미쳤다.
Bobby Prince, el legendario compositor detrás de las icónicas bandas sonoras de DOOM, Wolfenstein 3D y Duke Nukem 3D, ha fallecido. Sus composiciones MIDI inspiradas en el metal definieron el sonido de los juegos de PC de los 90 e influyeron en innumerables músicos que descubrieron bandas como Pantera y Slayer a través de su trabajo.
Bobby Prince, der legendäre Komponist hinter den ikonischen Soundtracks von DOOM, Wolfenstein 3D und Duke Nukem 3D, ist verstorben. Seine metallinspirierten MIDI-Kompositionen definierten den Sound des 90er-Jahre-PC-Gaming und beeinflussten unzählige Musiker, die Bands wie Pantera und Slayer durch seine Arbeit entdeckten.
Take
The man turned MIDI into metal before most of us knew what either was. Those of us who grew up with DOOM on our parents' computers owe our entire musical taste to Bobby Prince sneaking Slayer riffs into shareware. Rest in riffs.
这个人在我们大多数人知道MIDI或金属乐是什么之前就把MIDI变成了金属乐。我们这些在父母电脑上玩DOOM长大的人,整个音乐品味都要归功于Bobby Prince把Slayer的riff偷偷塞进共享软件。安息吧,继续弹riff。
この人は私たちのほとんどがMIDIやメタルが何かを知る前にMIDIをメタルに変えた。親のコンピュータでDOOMをプレイして育った私たちは、音楽の趣味全体をボビー・プリンスがシェアウェアにスレイヤーのリフを忍び込ませたおかげで得た。リフの中で安らかに。
이 사람은 우리 대부분이 MIDI나 메탈이 뭔지도 모를 때 MIDI를 메탈로 바꿨다. 부모님 컴퓨터에서 DOOM을 하며 자란 우리는 바비 프린스가 셰어웨어에 슬레이어 리프를 몰래 넣어준 덕에 음악 취향 전체를 갖게 됐다. 리프 속에서 편히 쉬시길.
El hombre convirtió el MIDI en metal antes de que la mayoría de nosotros supiéramos qué era cualquiera de los dos. Los que crecimos con DOOM en las computadoras de nuestros padres debemos todo nuestro gusto musical a Bobby Prince colando riffs de Slayer en shareware. Descansa en riffs.
Der Mann machte MIDI zu Metal, bevor die meisten von uns wussten, was beides ist. Die von uns, die mit DOOM auf den Computern unserer Eltern aufgewachsen sind, verdanken unseren gesamten Musikgeschmack Bobby Prince, der Slayer-Riffs in Shareware schmuggelte. Ruhe in Riffs.
#gaming#music#obituary#doom